Pellikanska skrivs med kursiv - peliŋskå
Översättningar till standardsvenska skrivs inom enkla citationstecken - 'Pellingedialekt'
Kommentarer ges med neutralt teckensnitt (ibland inom parentes för
tydlighetens skull) - (Avledda adj. skrivs med liten bokstav.)
Ljud/uttal anges inom klammer - [pelingskå] (Tills vidare oklart vilken fonetisk skrift som ska användas. IPA? (Folkmålsalfabetet???))
Fonem anges inom snedstreck - /a/
Morfofonem anges med versal inom snedstreck /A/
Lexem anges med versaler - SMÖR
Morfem anges med minustecken - -an-
Min avsikt är att skriva en deskriptiv grammatik över Pellingemålet. Jag försöker närma mig språket synkroniskt och i mån av möjlighet bortse från dess kopplingar till standardsvenska. Bloggen är till för att folk som är intresserade ska kunna kommentera mina anteckningar. Jag vill gärna att det akademiska är fritt tillgängligt och öppet för diskussion - även i ett sådant här skede.
Dedikation
Till Kalle
fredag 2 november 2012
Alfabet
A aldär 'aldrig'
AA
B bisi 'karl'
BB
D dåbär (neutr.?, subst.) 'dumskalle'
DD
E enne 'panna'
EE
F fåår 'får'
FF
G gaa 'gå'
GG
H höitär 'blåstång'
HH
I idär 'er'
II iistadu 'envis'
J jega 'jaga'
JJ ejjin ?? 'ön', Majja ?? 'Maja'
K köö 'kö'
KK
L laamb 'lamm'
LL
M muld 'mull'
MM
N nigär 'neger'
NN
O
OO oosta 'ysta'
P Peliŋ 'Pellinge'
PP
R riis 'ryss'
RR
S svemnå 'sömnig'
SS
T tala 'tala'
TT
U ull 'ylle', utär 'utter'
UU uut 'ute'
V vååg 'våg'
VV lövven 'löven' (best. pl.)
Y
YY
Å åtär 'utter'
ÅÅ ååtär 'igen'
Ä ärr 'ärr'
ÄÄ
Ö smör 'smör'
ÖÖ ööga 'öga'
Č čörka 'kyrka'
ČČ
Ŋ iŋa 'inte'
ŊŊ
Š šöl 'säl'
ŠŠ
AA
B bisi 'karl'
BB
D dåbär (neutr.?, subst.) 'dumskalle'
DD
E enne 'panna'
EE
F fåår 'får'
FF
G gaa 'gå'
GG
H höitär 'blåstång'
HH
I idär 'er'
II iistadu 'envis'
J jega 'jaga'
JJ ejjin ?? 'ön', Majja ?? 'Maja'
K köö 'kö'
KK
L laamb 'lamm'
LL
M muld 'mull'
MM
N nigär 'neger'
NN
O
OO oosta 'ysta'
P Peliŋ 'Pellinge'
PP
R riis 'ryss'
RR
S svemnå 'sömnig'
SS
T tala 'tala'
TT
U ull 'ylle', utär 'utter'
UU uut 'ute'
V vååg 'våg'
VV lövven 'löven' (best. pl.)
Y
YY
Å åtär 'utter'
ÅÅ ååtär 'igen'
Ä ärr 'ärr'
ÄÄ
Ö smör 'smör'
ÖÖ ööga 'öga'
Č čörka 'kyrka'
ČČ
Ŋ iŋa 'inte'
ŊŊ
Š šöl 'säl'
ŠŠ
Syntax
Bååtn hansis e stoorär.
Men
Hansis bååt e stoorär.
Jag misstänker att possesiv kan följas av substantiv i bestämd form i pellikanska.
Hansis bååtn e stoorär. ??
***
Attribut
ett öppet (adj.attr.) kafé
en öppen (adj.attr.) krog
öppna (adj.attr.) dörrar
När bildar attribut och huvudord ett sammansatt ord? Se t.ex. ypikliikor, suur viine. Borde det vara "suurviin" och inte "suurt viin"?
Predikativ
Boken är/ligger öppen (predv.).
Sundet är/ligger öppet (predv.).
Böckerna/Sunden är/ligger öppna (predv.)
Adverbial
Adverbial böjs inte och är homofona med predikativets neutr. sg.
Den/Det/De talar öppet (advl.).
Flikkorna liggär viidypi.
Böjs ypi om det fungerar som predikativ?
Men
Hansis bååt e stoorär.
Jag misstänker att possesiv kan följas av substantiv i bestämd form i pellikanska.
Hansis bååtn e stoorär. ??
***
Attribut
ett öppet (adj.attr.) kafé
en öppen (adj.attr.) krog
öppna (adj.attr.) dörrar
Man får drikk t(/d)e suur viine när? han ein gang bistaar.
När bildar attribut och huvudord ett sammansatt ord? Se t.ex. ypikliikor, suur viine. Borde det vara "suurviin" och inte "suurt viin"?
Predikativ
Predikativets böjning kongruerar med substantivet i standardsvenska.
Boken är/ligger öppen (predv.).
Sundet är/ligger öppet (predv.).
Böckerna/Sunden är/ligger öppna (predv.)
Adverbial
Adverbial böjs inte och är homofona med predikativets neutr. sg.
Den/Det/De talar öppet (advl.).
Flikkorna liggär viidypi.
Böjs ypi om det fungerar som predikativ?
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)